Skip to main content

British V American English. Understanding the Differences?

Which English is the best? Which English can brag about being the most authentic? Which English is the most widely taught and spoken throughout the world? These are some of the oldest and most political questions in the world of languages, and no matter what your point of view, they never seem to be resolved.

When it comes to the differences in British English and American English spellings even the British get caught out occasionally. The main difference is that British English keeps its historical roots, especially the spelling of words it has absorbed from other languages, mainly French and German. Whilst American English spellings are based mostly on how the word sounds when it is spoken.

English was introduced to what is modern-day America in the 17th century by the British settlers. Since then the language has evolved and has been influenced by the many waves of immigration to the USA.

The spelling of British English words were cemented by Samuel Johnson in what is considered to be one of the most famous dictionaries in the world. It took Johnson, and six helpers, just over eight years to write the 40,000 words that appeared in ‘A Dictionary of the English Language’, which was published in 1755.

Similarly in America ‘A Compendious Dictionary of the English Language’ was first printed in 1806 and popularised the American English spellings that were being used instead of the British English spellings of words, such as color instead of colour.

The author was Noah Webster who followed up the original dictionary in 1828 with his ‘An American Dictionary of the English Language’ which had over 70,000 words.

British English words ending in ‘our’ usually end in ‘or’ in American English:

BRITISH

US

colour

color

flavour

flavor

humour

humor

labour

labor

neighbour

neighbor

Verbs in British English that can be spelled with either ‘ize’ or ‘ise’ at the end are always spelled with ‘ize’ at the end in American English:

BRITISH

US

apologize or apologise

Apologize

organize or organise

Organize

recognize or recognise

Recognize

Verbs in British English that end in ‘yse’ are always spelled ‘yze’ in American English:

BRITISH

US

analyse

analyze

breathalyse

breathalyze

paralyse

paralyze

In British spelling ‘L’ is doubled in verbs ending in a vowel plus ‘L’. In American English, the ‘L’ is not doubled:

BRITISH

US

travel

travel

travelled

traveled

travelling

traveling

traveller

traveler


British English words that are spelled with the double vowels ae or oe tend to be just spelled with an e in American English: Although there are exceptions to the rule.  For example archaeology is spelt in the same way as British English but archeology would be acceptable in America but is incorrect in the UK.



BRITISH

US

leukaemia

leukemia

manoeuvre

maneuver

oestrogen

estrogen

paediatric

pediatric

Some nouns that end with ‘ence’ in British English are spelled ‘ense in American English:’

BRITISH

US

defence

defense

licence

license

offence

offense

pretence

pretense

Some nouns that end with ‘ogue’ in British English end with either ‘og’ or ‘ogue in American English:

BRITISH

US

analogue

analog or analogue

catalogue

catalog or catalogue

dialogue

dialog or dialogue

Vocabulary

Another of the most noticeable difference between American and British English is vocabulary. There are hundreds of everyday words that are different. For example, the British call the front of a car the bonnet, while Americans call it the hood.

Americans go on vacation, while Brits go on holidays or hols.

New Yorkers live in apartments; Londoners live in flats.

There are far more examples than we can talk about here. Fortunately, most Americans and British can usually guess the meaning through the context of a sentence.

British Verses American English.
anti-clockwisecounter-clockwise
articulated lorrytrailer truck
autumnautumn, fall
barristerattorney
bill (restaurant)bill, check
biscuitcookie
block of flatsapartment building
bonnet (car)hood
bonnet (clothing)hat
boottrunk
car parkparking lot
caravantrailer
chemist's shopdrugstore, pharmacy
chest of drawersdresser, chest of drawers,
bureau
chipsfries, French fries
cinema, themovies, the
clothes pegclothespin
coffincoffin, casket
crispspotato chips
crossroadsintersection; crossroads (rural)
cupboardcupboard (in kitchen); closet 
(for clothes etc)
diversiondetour
drawing-pinthumbtack
drink-drivingdrunk driving
driving licencedriver's license
dual carriagewaydivided highway
dummy (for baby)pacifier
dustbingarbage can, trash can
dustmangarbage collector
engineengine, motor
estate agentreal estate agent
estate carstation wagon
filmfilm, movie
flatapartment, flat, studio
flat tyreflat tire
flyoveroverpass
gear-levergearshift
gearbox (car)transmission
Girl GuideGirl Scout
ground floorground/first floor
handbaghandbag, purse, shoulder bag
high streetmain street
holidayvacation
hood (car)convertible top
jamjam, preserves
jugjug, pitcher
juggernaut18-wheeler
liftelevator
lorrytruck, semi, tractor
madcrazy, insane
main roadhighway
maizecorn
mathsmath
motorbikemotorcycle
motorwayfreeway, expressway
motorwayhighway, freeway,
expressway, interstate
highway, interstate
nappydiaper
naughts and crossestic-tack-toe
pants, underpantsunderpants, drawers
pavementsidewalk
pet hatepet peeve
petrolgas, gasoline
Plough, theBig Dipper, the
pocket moneyallowance
postmail
postboxmailbox
postcodezip code
postmanmailman, mail carrier,
letter carrier
pubbar
public toiletrest room, public
bathroom
railwayrailroad
return (ticket)round-trip
reverse chargecollect call
ring roadbeltway, freeway/
highway loop
road surfacepavement, blacktop
roundabouttraffic circle, roundabout
rubbereraser
rubbishgarbage, trash
rubbish-bingarbage can, trashcan
saloon (car)sedan
shopshop, store
silencer (car)muffler
single (ticket)one-way
solicitorlawyer, attorney
spannerwrench
sweetscandy
taxitaxi, taxi cab
tea toweldish towel
telly (informal), TVtelevision, TV
third-party insuranceliability insurance
timetableschedule
tincan
toll motorwaytoll road, turnpike
torchflashlight
trouserspants, trousers
tube (train)subway
underground (train)subway
vestundershirt
waistcoatvest
walletwallet, billfold
wellington bootsrubber boots,
rain boots
whiskywhisky/whiskey
windscreenwindshield
zipzipper

Collective nouns

There are a few grammatical differences between the two varieties of English. Let’s start with collective nouns. We use collective nouns to refer to a group of individuals.

In American English, collective nouns are singular. For example, staff refers to a group of employees; band refers to a group of musicians; team refers to a group of athletes. Americans would say, “The band is good.”

But in British English, collective nouns can be singular or plural. You might hear someone from Britain say, “The team is playing tonight” or “The team is playing tonight.”


Auxiliary verbs

Another grammar difference between American and British English relates to auxiliary verbs. Auxiliary verbs, also known as helping verbs, are verbs that help form a grammatical function. They “help” the main verb by adding information about time, modality, and voice.

Let’s look at the auxiliary verb shall. Brits sometimes use shall to express the future.

For example, “I shall go home now.” Americans know what shall means but rarely use it in conversation. It seems very formal. Americans would probably use I will go home now.”

In question form, the British might say, “Shall we go now?” while an American would probably say, “Should we go now?”

When Americans want to express a lack of obligation, they use the helping verb do with negative not followed by need. “You do not need to come to work today.” the British drop the helping verb and contract not. “You needn’t come to work today.”

Past tense verbs

You will also find some small differences with past forms of irregular verbs.

The past tense of learn in American English is learned. British English has the option of learned or learnt. The same rule applies to dreamed and dreamt, burned and burnt, leaned and leant.

Americans tend to use the –ed ending; the British tend to use the -t ending.

In the past participle form, Americans tend to use the –en ending for some irregular verbs. For example, an American might say, “I have never gotten caught” whereas the British would say, “I have never got caught.” Americans use both got and gotten in the past participle. the British only use got.

Don’t worry too much about these small differences in the past forms of irregular verbs. People in both countries can easily understand both ways, although the British tend to think of the American way as incorrect.

Tag questions

A tag question is a grammatical form that turns a statement into a question. For example, “The whole situation is unfortunate, isn’t it?” or, “You don’t like him, do you?”

The tag includes a pronoun and its matching form of the verb behave or do. Tag questions encourage people to respond and agree with the speaker. Americans use tag questions, too, but less often than British.

Spelling

There are hundreds of minor spelling differences between British and American English. You can thank American lexicographer Noah Webster for this. You might recognize Webster’s name from the dictionary that carries his name.

Noah Webster, an author, politician, and teacher, started an effort to reform English spelling in the late 1700s.

He was frustrated by the inconsistencies in English spelling. Webster wanted to spell words the way they sounded. Spelling reform was also a way for America to show its independence from England.

You can see Webster’s legacy in the American spelling of words like color (from colour), honor (from honour), and labor (from labour). Webster dropped the letter from these words to make the spelling match the pronunciation.

Other Webster ideas failed, like a proposal to spell women as wimmen. Since Webster’s death in 1843, attempts to change spelling rules in American English have gone nowhere.

Not so different after all

British and American English have far more similarities than differences. We think the difference between American and British English is often exaggerated. If you can understand one style, you should be able to understand the other style.

With the exception of some regional dialects, most British and Americans can understand each other without too much difficulty. They watch each other’s TV shows, sing each other’s songs, and read each other’s books.

I hope that this article was helpful with your studies.

Good luck and good studying.








Comments

Popular posts from this blog

The 50 Most Important Idioms for Achieving a B2 to C2 Level of English.

  Due to the complexities of English, nobody, native or second language learner can honestly brag about having a proficient level of the language without a solid knowledge of Idioms.  Every day, in almost every conversation, native speakers will use idioms more than someone who is new to the language, simply because they are more familiar with them and know the context in which they should be used. Therefore, this means that when you, the second language learner uses an idiom in the correct context, that you have a more proficient level of English and therefore you sound more like a native speaker. Below is a list of 50 of the most important general idioms necessary for traveling the B2 to C2 language learning journey. With these idioms, you will be able to listen and speak more like a native speaker, therefore, enhancing your ability to communicate effectively. Study tips for how to learn idioms. The 60 most important phrasal verbs for achieving a B2 to C2 level of English. I...

The 60 Most Important Phrasal Verbs for Achieving a B2 to C2 Level of English.

  Due to the complexities of English, nobody can honestly brag about having a proficient level of the language without a solid knowledge of phrasal verbs and Idioms.  Every day, in almost every conversation, native speakers will use phrasal verbs idioms more than someone who is new to the language, simply because they are more familiar with them and know the context in which they should be used. Therefore, this means that when you, the second language learner uses a phrasal verb or idiom in the correct context, that you have a more proficient level of English and therefore you sound more like a native speaker. Below is a list of 60 of the most important general phrasal verbs necessary for traveling the B2 to C2 language learning journey. With these phrasal verbs, you will be able to listen and speak more like a native speaker, therefore, enhancing your ability to communicate effectively. The 50 Most Important Idioms for Achieving a B2 to C2 Level of English. Study tips for how...

40 of the Most Important Expressions for Achieving an Advanced level of English

  English is full of various forms of common expressions, be it idioms, phrasal verbs, metaphors, similes, slang etc and is basically a phrase or saying that is commonly used in everyday English to express certain ideas or opinions. Understanding English expressions is important for two reasons, firstly because they require a deeper familiarity of the English language to comprehend what someone means when they use them in conversation, and secondly, for those who live, work or study in an English speaking society, they reinforce your ability to understand the world in which you are living. Expressions may seem complicated at first, but they can actually be a lot of fun to learn.  Common Expressions: A New Way to Express Yourself in the English Language The meaning of an expression generally depends on the specific context in which it is used. When someone tells you to ‘break a leg’, for example, they aren’t saying that in a literal sense, but instead are wishing you...